Englische Zungenbrecher 19
[gone] Bianca R.
12.10.2008
loll habs gerade mal ausprobiert .. geht ja gar net :D
#2Report
12.10.2008
das hatten wir hier schon mindestens einmal.
#3Report
[gone] Bianca R.
12.10.2008
ist doch egal - lustig ist es trotzdem immerwieder
Original von Camera Obscura DAS Original
das hatten wir hier schon mindestens einmal.
#4Report
[gone] Martina Raab
12.10.2008
Ich kannte es noch nicht -und ich bin jetzt völlig fertig *gg*
#5Report
12.10.2008
das hatten wir hier schon mindestens einmal.
Habe natürlich vorher die Suche bemüht, die aber in der Witze Ecke weder Hexen noch Swatch gefunden hat.
Allen anderen weiter viel Spass beim Zungen verknoten.
lg...Ralf
#6Report
13.10.2008
Ich kannte es udn kanns auch recht zügig ;-)
#8Report
13.10.2008
da brauch man ja beruhigungstropfen,um das auszusprechen..lol
man gut dass ich keine geschlechtsumwandelte hexen kenne..lach
man gut dass ich keine geschlechtsumwandelte hexen kenne..lach
#9Report
13.10.2008
der ist echt gut..... nüchter geht das gar nicht..........lol
#10Report
13.10.2008
Original von Michael Klimpel - Hemmingen / Hannover
der ist echt gut..... nüchter geht das gar nicht..........lol
Dann geh ich wohl heute abend mal in die Kneipe und versuchs dann noch mal wenn ich nach Hause komme :-D
#11Report
13.10.2008
> Which witch watch which swatch watch?
Ist to watch nicht durchgehend falsch konjugiert?
Thomas
Ist to watch nicht durchgehend falsch konjugiert?
Thomas
#12Report
13.10.2008
Noch einen fürs Tie-Äitsch:
The Leith police dismisses us.
The Leith police dismisses us.
#13Report
13.10.2008
der ist auch gut:
A tree toad loved a she-toad
Who lived up in a tree.
He was a two-toed tree toad
But a three-toed toad was she.
The two-toed tree toad tried to win
The three-toed she-toad's heart,
For the two-toed tree toad loved the ground
That the three-toed tree toad trod.
But the two-toed tree toad tried in vain.
He couldn't please her whim.
From her tree toad bower
With her three-toed power
The she-toad vetoed him.
oder:
When a twister a-twisting will twist him a twist,
For the twisting of his twist, he three twines doth intwist;
But if one of the twines of the twist do untwist,
The twine that untwisteth untwisteth the twist.
Untwirling the twine that untwisteth between,
He twirls, with his twister, the two in a twine;
Then twice having twisted the twines of the twine,
He twitcheth the twice he had twined in twain.
The twain that in twining before in the twine,
As twines were intwisted he now doth untwine;
Twist the twain inter-twisting a twine more between,
He, twirling his twister, makes a twist of the twine.
A tree toad loved a she-toad
Who lived up in a tree.
He was a two-toed tree toad
But a three-toed toad was she.
The two-toed tree toad tried to win
The three-toed she-toad's heart,
For the two-toed tree toad loved the ground
That the three-toed tree toad trod.
But the two-toed tree toad tried in vain.
He couldn't please her whim.
From her tree toad bower
With her three-toed power
The she-toad vetoed him.
oder:
When a twister a-twisting will twist him a twist,
For the twisting of his twist, he three twines doth intwist;
But if one of the twines of the twist do untwist,
The twine that untwisteth untwisteth the twist.
Untwirling the twine that untwisteth between,
He twirls, with his twister, the two in a twine;
Then twice having twisted the twines of the twine,
He twitcheth the twice he had twined in twain.
The twain that in twining before in the twine,
As twines were intwisted he now doth untwine;
Twist the twain inter-twisting a twine more between,
He, twirling his twister, makes a twist of the twine.
#14Report
[gone] Lilo.S
13.10.2008
fuckin' hell =)
zeichen................................
zeichen................................
#15Report
[gone] Julia V.M.S.
13.10.2008
Original von netAction
> Which witch watch which swatch watch?
Ist to watch nicht durchgehend falsch konjugiert?
Thomas
Jap, ist falsch :) Ich hab englisch studiert. Es müsste 'watches' heißen....Das regt mich bei den Deutschen immer auf, dass sie beim simple present immer die furchtbar einfache Regel " He she it- S muss mit' ignorieren....
#16Report
13.10.2008
Das ist im US-Slang aber auch längst nicht mehr selbstverständlich. Sprachen leben halt.
Im Deutschen klingt Futur 2 so bescheuert, dass es niemand mehr verwendet. In Castillano existiert praktisch kein Passiv. Im Englischen wird momentan im Wesentlichen an den Verben gespart. If you are on a budget. Wenn du sparen möchtest. Wenn du auf den Preis schaust. Übersetze das mal ohne Vollverb und ohne Adjektiv!
Im Deutschen klingt Futur 2 so bescheuert, dass es niemand mehr verwendet. In Castillano existiert praktisch kein Passiv. Im Englischen wird momentan im Wesentlichen an den Verben gespart. If you are on a budget. Wenn du sparen möchtest. Wenn du auf den Preis schaust. Übersetze das mal ohne Vollverb und ohne Adjektiv!
#17Report
[gone] Julia V.M.S.
13.10.2008
Ja toll, aber ein Muttersprachler wird trotzdem erstmal davon ausgehen, dass du einen Fehler machst, da die wenigsten davon ausgehen, dass ein Deutscher amerikanischen Slang spricht.... Zumal es auch nicht unbedingt zum guten Ton gehört...Ich möchte auch nicht so daherreden wie ein deutscher Rapper, warum sollte ich mich dann outen, indem ich pardon- Amerikanisches Unterschichtenenglisch spreche?
Man würde ja auch einem Engländer keinen bayrischen "Slang" oder Jugendsprache beibringen.
Zudem glaube ich weniger, dass die Leute, die das das s nicht mitsprechen das tun, weil sie amerikanischen Slang nachahmen ;)
Man würde ja auch einem Engländer keinen bayrischen "Slang" oder Jugendsprache beibringen.
Zudem glaube ich weniger, dass die Leute, die das das s nicht mitsprechen das tun, weil sie amerikanischen Slang nachahmen ;)
#18Report
#19
Topic has been closed
Bitte zügig vorlesen!
1. Englisch für Anfänger: (for Beginners)
Drei Hexen schauen sich drei Swatch Uhren an.
Welche Hexe schaut welche Swatch Uhr an?
Und nun das ganze in Englisch!
Three witches watch three swatch watches.
Which witch watch which swatch watch?
2. Englisch für Fortgeschrittene: (advanced English)
Drei geschlechtsumgewandelte Hexen schauen sich drei Swatch Uhrenknöpfe an.
Welche geschlechtsumgewandelte Hexe schaut sich welchen Swatch Uhrenknopf an?
Das ganze wieder in Englisch!
Three switched witches watch three swatch watch switches.
Which switched witch watch which swatch watch switch?
3. Englisch im Endstadium: (at the End)
Drei Schweizer Hexen-Schlampen,
die sich wünschen geschlechtsumgewandelt zu sein,
schauen sich schweizer Swatch Uhrenknöpfe an.
Welche schweizer Hexen-Schlampe,
die sich wünscht geschlechtsumgewandelt zu sein,
schaut sich welche schweizer Swatch Uhrenknöpfe an?
...das ganze in Englisch:
Three swiss witch-bitches,
which wished to be switched swiss witch-bitches,
wish to watch three swiss Swatch watch switches.
Which swiss witch-bitch which wishes to be a
switched swiss witch-bitch,
wishes to watch which swiss Swatch watch switch.