Modeln im Wandel der Zeit - lustige Ausdrücke 65
12.11.2010
Nicht wenig Anglizismus, aber vor laaanger Zeit, als ich noch "gelaufen" bin,
waren wir "Dress Men". Und keine "Male Models". Das liegt aber vermutlich
daran, dass wir auch tatsächlich noch Kleider trugen :-)
waren wir "Dress Men". Und keine "Male Models". Das liegt aber vermutlich
daran, dass wir auch tatsächlich noch Kleider trugen :-)
#2Report
[gone] falschbelichtung ( o.O )
12.11.2010
Original von Coniaric - will was mit Rauch machen
Oder gar witzige Vorschläge, wie man gute Deutsche Wörter für moderne Ausdrücke aus Photographie & Co verwenden könnte?
Ein wirklich gutes Deutsches Wort für Photographie wäre Fotografie. :-P
#3Report
[gone] ..::MP::.. *bleib ma' weg mit deiner SADcard*
12.11.2010
Mein Favorit ist "Make-Up Artistin" ....Artistin..aha....
wobei auch "Dressmen" schon immer nur eine deutsche Erfindung war....im Anglo-Kontext hiess das schon immer male model....
wobei auch "Dressmen" schon immer nur eine deutsche Erfindung war....im Anglo-Kontext hiess das schon immer male model....
#4Report
12.11.2010
"Dressman" ......... diesen ausdruck kenne ich sogar aus meine jugendzeit....... und ich bin Engländer.... und mittlerweiler 64 Jahre alt ...... von Male Model war damals nie die rede, das habe zum erstenmal hier in Deutschland zu ohren bekommen.....
#5Report
12.11.2010
Zu Analogzeiten hat man beim Vergrößern ggf. abgewedelt und nachbelichtet.
Heute wird eine amerikanische Automarke (Dodge) abgebrannt (Burn) :-)
Der Laufsteg ist heute ein Katzengang (catwalk) :-)
Heute wird eine amerikanische Automarke (Dodge) abgebrannt (Burn) :-)
Der Laufsteg ist heute ein Katzengang (catwalk) :-)
#6Report
12.11.2010
Original von Der Spatz
Zu Analogzeiten hat man beim Vergrößern ggf. abgewedelt und nachbelichtet.
Heute wird eine amerikanische Automarke (Dodge) abgebrannt (Burn) :-))
So habe ich das nie gesehen..... ich habe immer nur an die direkte übersätzung gedacht:
Dodge = Ausweichen
Burn = Brennen
Aber die Automarke finde ich viel besser........ ;-))
#7Report
12.11.2010
Zu viel mehr als zum abbrennen taugen amerikanische Autos auch nicht wirklich ....
Original von Der Spatz
Heute wird eine amerikanische Automarke (Dodge) abgebrannt (Burn) :-)
#8Report
[gone] ..::MP::.. *bleib ma' weg mit deiner SADcard*
12.11.2010
Original von FotoGreen
"Dressman" ......... diesen ausdruck kenne ich sogar aus meine jugendzeit....... und ich bin Engländer.... und mittlerweiler 64 Jahre alt ...... von Male Model war damals nie die rede, das habe zum erstenmal hier in Deutschland zu ohren bekommen.....
english thesaurus:
merriam-webster.com ..."The word you've entered isn't in the dictionary"
thesaurus.com ..."dressman - no thesaurus results"
lingvozone.com ..."Word "dressman" has not been found in the dictionary"
...aber vllt. spielt dir dein Gedächtnis ja einen Streich...in dem Alter......
#9Report
12.11.2010
Nope - Fotografie kommt von Photographie (letzteres sieht schöner aus, darum schreib ich das so) und es kommt aus dem Griechischen. Also nix deutsches Wort.
Wie wäre "Lichtmalerei"? klingt irgendwie künstlerisch! ;-)
Ein wirklich gutes Deutsches Wort für Photographie wäre Fotografie. :-P[/quote]
Wie wäre "Lichtmalerei"? klingt irgendwie künstlerisch! ;-)
Original von falschbelichtung ( o_O )
[quote]Original von Coniaric - will was mit Rauch machen
Oder gar witzige Vorschläge, wie man gute Deutsche Wörter für moderne Ausdrücke aus Photographie & Co verwenden könnte?
Ein wirklich gutes Deutsches Wort für Photographie wäre Fotografie. :-P[/quote]
#10Report
12.11.2010
Original von ..::MP::..
[quote]Original von FotoGreen
"Dressman" ......... diesen ausdruck kenne ich sogar aus meine jugendzeit....... und ich bin Engländer.... und mittlerweiler 64 Jahre alt ...... von Male Model war damals nie die rede, das habe zum erstenmal hier in Deutschland zu ohren bekommen.....
english thesaurus:
merriam-webster.com ..."The word you've entered isn't in the dictionary"
thesaurus.com ..."dressman - no thesaurus results"
lingvozone.com ..."Word "dressman" has not been found in the dictionary"
...aber vllt. spielt dir dein Gedächtnis ja einen Streich...in dem Alter......[/quote]
Mein Gedächtnis funktioniert einwandfrei.......
Versuch mal in die "Oxford English Dictionary" vielleicht hast du da mehr glück.......
Ich habe nicht behauptet das es in irgendein Wörtebuch zu finden sein wird....... nur das es ein begriff bzw Ausdruck ist, und das schon ewig, für ein Männliche Model in England............ wer lesen kann ist im vorteil....... ;-))
#11Report
[gone] Rolf Zimmermann_CH3
12.11.2010
Fotograf = Lichtstrahlfallensteller
Liftboy = Schwebekastenjunge
oder so.....
Liftboy = Schwebekastenjunge
oder so.....
#12Report
#14
[gone] Abgemeldet
14.11.2010
Wer mach heutzutage noch eine "Foto-Session" ?
#15Report
14.11.2010
Ich! Ich nenne das so, wenn ich einfach mal in einer Stadt um die Häuser ziehe und wir irgendwelche interessante Orte photograhieren! :)
Original von Dorfstudio
Wer mach heutzutage noch eine "Foto-Session" ?
#16Report
14.11.2010
Original von Coniaric - will was mit Rauch machen[/quote]
Ich! Ich nenne das so, wenn ich einfach mal in einer Stadt um die Häuser ziehe und wir irgendwelche interessante Orte photograhieren! :)
[quote]Original von Dorfstudio
Wer mach heutzutage noch eine "Foto-Session" ?
Du meinst bestimmt, Du gehst fotographieren :-) Ich als Menschenphotograher mache lieber einen Fototermin aus als ein Shooting. Das klingt so nach Möchtegernknipser.
#17Report
14.11.2010
Also die schönste Übersetzung von Google für "Shooting" finde ich das Wort: "Erschießung"
Wobei das Wort Jagd ja wieder passen würde...
;-)
Wobei das Wort Jagd ja wieder passen würde...
;-)
#18Report
14.11.2010
Original von ..::MP::..
[quote]Original von FotoGreen
"Dressman" ......... diesen ausdruck kenne ich sogar aus meine jugendzeit....... und ich bin Engländer.... und mittlerweiler 64 Jahre alt ...... von Male Model war damals nie die rede, das habe zum erstenmal hier in Deutschland zu ohren bekommen.....
english thesaurus:
merriam-webster.com ..."The word you've entered isn't in the dictionary"
thesaurus.com ..."dressman - no thesaurus results"
lingvozone.com ..."Word "dressman" has not been found in the dictionary"
...aber vllt. spielt dir dein Gedächtnis ja einen Streich...in dem Alter......[/quote]
Interessant was der Google Übersetzer zu dem Thema zu bieten hat, wenn man vom Deutschen ins Englische übersetzt wird aus "Dressman" ein "male model"
;-)
#19Report
14.11.2010
Original von Alexander Goretzky-danke f.65 Klicks im 20.Bild:-)
Du meinst bestimmt, Du gehst fotographieren :-)
...
bitte!!! fotografieren oder (veraltet) photographieren, aber niemals photografieren oder fotographieren!
#20Report
Topic has been closed
ich hab bei der Erstellung meines Stammbaumes eine Urgroßtante entdeckt (gebohren 1904) und in diesem Stammbaumprogramm kann man unter anderem auch den Beruf eintragen.
Ich habe also meine Oma gefragt, was die Frau denn von Beruf war.
Meine Oma sagte mir dann "Ja, die war Mannequin, ach nein, Modevorführdame!"
Modevorführdame! Wow, ist doch ein tolles Synonym für ein ... Catwalk_Model... Fashionmodel... oder was auch immer, oder?
Habt Ihr auch noch Wörter auf Lager, die früher verwendet wurden und heute nur noch mit einem abgefahrenen Anglizismus bekannt sind?
Oder gar witzige Vorschläge, wie man gute Deutsche Wörter für moderne Ausdrücke aus Photographie & Co verwenden könnte?
Das soll jetzt kein Anti-Anglizismus-Thread werden, ich will einfach ein wenig graben, welche Ausdrücke verschwunden sind und was man heute so sagt. In einigen Fällen ist es vielleicht gut, daß der Ausdruck verschwunden ist, in anderen vielleicht eher schade.