Again what learned! 68
[gone] eMKay - Model & Fotografin
10.02.2011
This english is so funny - that makes nobody so quickly after!
#22Report
10.02.2011
Neulich auf ner zweisprachigen SC gelesen: As man see ... ... Ja, wie man sieht, fand ich das sehr erheiternd. :-)
#23Report
[gone] Danke für die schöne Zeit - no shoots
10.02.2011
http://www.youtube.com/watch?v=SbLeEw13FLU
:)))
ebenfalls sehenswert:
http://www.youtube.com/watch?v=K9FAMe4UUw0&feature=related
:)))
ebenfalls sehenswert:
http://www.youtube.com/watch?v=K9FAMe4UUw0&feature=related
#24Report
10.02.2011
..das ganze mal andersrum.. ein (englischsprechender) Kanadier über seine Lieblingswörter auf Deutsch
die Kommentare darunter sind auch teilweise genial, und die Dialektwörter ("Muesterchen")
Top10 german words
die Kommentare darunter sind auch teilweise genial, und die Dialektwörter ("Muesterchen")
Top10 german words
#26Report
[gone] xxxxxx
10.02.2011
Original von TM-PhotoDesign *4 new pics*
http://www.youtube.com/watch?v=SbLeEw13FLU
:)))
ebenfalls sehenswert:
http://www.youtube.com/watch?v=K9FAMe4UUw0&feature=related
etwas moderner:
http://www.youtube.com/watch?v=CShX3cgO4KY&feature=related
#27Report
10.02.2011
Auf Deutsch .........:
eins eins (11) ist ein Rennpferd, eins zwei (12) auch. Eins eins gewann ein rennen, eins zwei auch.
Auf Englisch..... :
one one ist a racehorse one two is one too, one one won a race, one two won one too.....
abgekurzt....... :
11 is a racehorse 12 is 12, 11 1 a race 12 11 2.......
eins eins (11) ist ein Rennpferd, eins zwei (12) auch. Eins eins gewann ein rennen, eins zwei auch.
Auf Englisch..... :
one one ist a racehorse one two is one too, one one won a race, one two won one too.....
abgekurzt....... :
11 is a racehorse 12 is 12, 11 1 a race 12 11 2.......
#28Report
10.02.2011
You go me so on the ghost...
You are heavily on Wire ...
1:1 Übersetzungen sollte man vielleicht doch meiden ?? *grübel*
You are heavily on Wire ...
1:1 Übersetzungen sollte man vielleicht doch meiden ?? *grübel*
#30Report
10.02.2011
i understand only railway station.
#31Report
11.02.2011
Oh you shit, I believe my Pig whistels.....
#32Report
11.02.2011
Original aus dem Online-Translater
one already has horses before the drugstore vomit seen
who digs other a pit falls itself in
aber das wird wohl bei allen Redewendungen und Sprichwörtern so gehen.
Wenn man das Pendant zu "es regnete Bindfäden" aus dem Englishen ins Deutsche übersetzt heißt es ja auch "es regnet Hunde und Katzen"
one already has horses before the drugstore vomit seen
who digs other a pit falls itself in
aber das wird wohl bei allen Redewendungen und Sprichwörtern so gehen.
Wenn man das Pendant zu "es regnete Bindfäden" aus dem Englishen ins Deutsche übersetzt heißt es ja auch "es regnet Hunde und Katzen"
#34Report
11.02.2011
but not with Tomatoes for the eyes and Beans in the ears
#35Report
11.02.2011
Der Klassiker - der im Filmzitate-Thread wohl kaum eine Chance hätte - ist für mich immer noch der geniale Casablanca-Dialog:
What watch, darling? - Ten watch! - Such much???
Oder der Jungunternehmer, der auf seiner ersten Geschäftsreise im Ausland fragt:
What's your business? - I'm a undertaker. - Sure! Me, too!
What watch, darling? - Ten watch! - Such much???
Oder der Jungunternehmer, der auf seiner ersten Geschäftsreise im Ausland fragt:
What's your business? - I'm a undertaker. - Sure! Me, too!
#36Report
11.02.2011
or the Helmut Kohl klassiker...... "You can say you to me" ......
#37Report
11.02.2011
Or the one and only Lodda:
I look not back, I look in front!
Gut ist auch:
everything for the cat
Give him a running-passport!
Now is the oven out!
You are going me on the alarm-clock!
I look not back, I look in front!
Gut ist auch:
everything for the cat
Give him a running-passport!
Now is the oven out!
You are going me on the alarm-clock!
#38Report
11.02.2011
you will me on the arm take...... !!
#39Report
11.02.2011
Nee, aber da isch heude noch wat schaffe muss:
I make me me-nothing you-nothing out of the dust!
Oder mit OTTO:
Good bye! - Guten Einkauf!
I make me me-nothing you-nothing out of the dust!
Oder mit OTTO:
Good bye! - Guten Einkauf!
#40Report
Topic has been closed
Bin ja nur Kunstlerä, aber hier sollte es
Three witches watch three swatch watches. Which witch watches which swatch watch?
heißen, denke ich.
Or forbetter me![/quote]